
Добавлено: 19.03.2018 22:16:06
Цитата:Сообщение от Алена Ч
Из отчета
Евгения и Юлии:
"Мы купили двухсплавные кольца из белого и красного золота, а также сделали надписи внутри каждого кольца: «To my beloved wife» и «To my beloved husband», что означает «Моей возлюбленной жене» и «Моему возлюбленному мужу». Надписи придумала я сама."
Вспомнила, как год назад с семьей были в маленьком шахтерском городке в Ростовской области. Там на первом этаже старенькой пятиэтажки рядом с вещевым рынком расположился цветочный салон с большим банером при входе с красивым названием Je T'aime.
И все бы здорово, только вот ближайший антураж этого заведения выглядел настолько "нежотемным", что выглядел маленький цветочный салон, как большой парадокс.
Это я к чему?
Неужели наш русский язык настолько обнищал, что русские муж и жена, играющие свадьбу в Воронеже, делают гравировки на нерусском языке?
Ладно, крылатая фраза на латыни или если цитируете Шекспира, то на художественном английском, но просто так... в угоду моде на все западное...
Я наверное, чего-то не понимаю)))